Johann Wolfgang GoetheGesang Der Geister Über Den Wassern
Des Menschen
Seele
Gleicht dem
Wasser:
Vom Himmel kommt
es,
Zum Himmel steigt
es,
Und wieder nieder
Zur Erde muß es,
Ewig wechselnd.
Strömt von der
hohen,
Steilen Felswand
Der reine Strahl,
Dann stäubt er
lieblich
In Wolkenwellen
Zum glatten Fels,
Und leicht
empfangen
Wallt er
verschleiernd,
Leisrauschend
Zur Tiefe nieder.
Ragen Klippen
Dem Sturz
entgegen,
Schäumt er
unmutig
Stufenweise
Zum Abgrund.
Im flachen Bette
Schleicht er das
Wiesental hin.
Und in dem
glatten See
Weiden ihr
Antlitz
Alle Gestirne.
Wind ist der
Welle
Lieblicher
Buhler;
Wind mischt vom
Grund aus
Schäumende Wogen.
Seele des
Menschen,
Wie gleichst du
dem Wasser!
Schicksal des
Menschen,
Wie gleichst du
dem Wind!
Simile all'acqua
è l'anima dell'uomo.
Viene dal cielo,
risale al cielo,
di nuovo scendere
deve alla terra,
in perpetua vicenda.
Il getto limpido
sgorga dall'arduo
precipite dirupo;
sul sasso liscio
si frange in belle
nuvole di pulviscolo;
ondeggia accolto
in dolce grembo,
tra veli e murmuri,
al basso va scorrendo.
Scogli si drizzano
contro il suo émpito;
egli spumeggia iroso
di gradino in gradino
verso l'abisso.
Indi per lento letto
di prati volgesi,
e fa specchio di lago,
dove il lor viso
miran tutte le stelle.
Ma dolce amante
dell'onda è il vento;
e talvolta dal fondo
flutti spumanti suscita.
O anima dell'uomo,
come all'acqua somigli!
O destino dell'uomo
come somigli al vento!
(Traduzione di Diego Valeri)
L’anima
come suggerisce l’etimologia del termine si svela simile al vento, l’ἄνεμος (anemos) greco è
il vento, che tutto avvolge, sfiora, agita, tempesta, penetra, ma va oltre,
sfugge e quasi si disperde.
Il termine
ἄνεμος (anemos) è quasi sinonimo di ψυχή (psiche), ma quest’ultimo acquisisce
una connotazione più fisica di respiro o religiosamente intuita come un abisso di luce in cui Dio si
svela.
L’ἄνεμος (anemos) rivela una visione immanente e orizzontale, è il respiro dell’aria
e del mondo. La ψυχή (psiche) è il respiro dell’essere vivente, lo spirito vitale,
esprime una visione verticale di comunione con un Dio trascendente, sorgente di
vita.
Altro termine è πνεύμα (pneuma) che indica lo spirito
con l'accezione di ardore, forza, spirito divino.
La parola ψυχή (psiche) porta in sé il significato di fresco
e di un fluido freddo, πνεύμα (pneuma) quello del caldo e dell’ardore del fuoco.
Nessun commento:
Posta un commento
Grazie per il commento.